Oricine care isi doreste sa calatoreasca, sa studieze, sa lucreze sau sa locuiesca in strainatate, trebuie sa colecteze si sa prezinte autoritatilor din tara respectiva o multime de documente. Si pentru ca acestea toate sa fie valabile, in conformitate cu legislatia din tara respectiva se necesita procedura de legalizare a documentelor.
CUM FAC COMANDA DE TRADUCEREA UNUI ACT DE STUDII?
- Trebuie doar sa aduceti documentul pe care il vreti tradus, in original, caci de restul ne ocupam noi!
- Aici decidem ce tip de traducere si legalizare este nevoie, achitati plata pentru servicii si din acest moment traducatorul incepe lucrul, in cazul daca este nevoie de legalizare notariala, aceasta va fi facuta.
- Setul de documente il puteti lua din birou la data si ora convenita pentru predare.
Pentru a veni in sprijinul clientilor, asiguram legalizarea notariala a tuturor documentelor traduse de catre noi, fara a percepe vreun comision pentru acest serviciu (factura de la notariat se intocmeste direct pe numele dvs.).
Pentru traducerea diplomei (anexa) sau a atestatului la pretul traducerii se adauga si onorariul notarului public care legalizeaza traducerea.
Clientul suporta exclusiv onorariul notarului.
CAT COSTA TRADUCEREA UNEI DIPLOME SAU ATESTAT?
Informatii cu privire la costurile pentru serviciile de traducere le puteti gasi in sectiunea "tarife" Cat A. B.
Pentru o eficienta si promptitudine mai buna, actele de studii care au nevoie de o traducere autorizata sau/si legalizata pot fi transmise scanate pe email sau prin fax, urmand ca originalul documentului sa fie prezentat obligatoriu in momentul ridicarii documentului legalizat.